Thursday, April 10, 2014

Dichtung--By Joe Maverick--England

Dichtung

meine inspirationen
teilwiese nür
bekkome ich.
doch jeder stück
grösser zum glück.

Translation

my inspiration
comes to me
in pieces yet
every one such,
enriches so much

Joe Maverick is a freelance author, from a widely educated background. He has been writing for 27 years. He is interested in feedback from the public; readers are the reason for his writing. Some of his poems are short and succinct, others tell a story. He would like to see the literary flame burn bright in any day and age, believing that it can feed the spirit and bring enlightenment.

12 comments:

  1. Hi Joe! I love hearing how poets are inspired. Each poem and each poet find their inspiration in so many different ways. Thanks for sharing yours. Lisa

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Lisa, excuses for the late reply..' your input is greatly appreciated I shall be following up your posts..'

      Delete
  2. Joe, thanks for the German lesson! Love the language and I adore your poem! Hope to read more of you on Whispers! Sheri / www.poetryandbeyond.net

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Sheri, many thanks for your encouraging words..' I hope to be more active on whispers, and will also be checking out your writes..'

      Delete
  3. Dear Joe,
    How I love the way you presented this poem first in German and then the translation! I had an idea of what you were saying in the German and reading the translation made me feel elated. Many of us get bits of inspiration both day and night. Sometimes we're able to capture them and put them in print. Thank you for sharing your poetry with us! Love and blessings, Carolyn

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello dear friend, I am at last getting round to responding to your most welcome comment..' I hope you are being inspired at this time all my best to you, Joe..'

      Delete
  4. Joe, Thank you for sharing your talent and a well written poem. I too loved the way you presented the poem, first in German and then the translation. I too find that not only my poems but most all my creative endeavors come one step at a time. Some have told me that they have received inspiration all at once and they can just write words that flow one right after another. That would be nice but I accept the way mine comes because it gets the job done. And you got the job done just wonderfully well.
    Charlene

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi there Charlene, your understanding of how the process if that's the exact right term? I also would think it varies depending on stress of life; or lack of it experience, and the desire to give out because or despite all the above factors..' I will be giving more visits in the future as I am able..'

      Delete
  5. Beautiful. Love the original and translated. Great work, Joe. Thank you for sharing. Continued blessings!

    -Maurice J. Reynolds, Owner / Editor
    TGBTG! Publications / Creative Inspirations
    www.tgbtgpublictions.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. Many warm thanks for you most valued words Maurice, hopefully I will be getting more chance to visit your writes as time goes along..'

      Delete
  6. I also like the way you gave the reader a language lesson I've never done German so this was new to me and a great learning curve !

    I also like the succinctness of your poem it was a joy to read, thank you for the share

    God Bless

    George

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello there George, thank you so much for your taking the time to give me the comment, as I have stated above I intend looking up on your posts in
      due course, hope all is well with you my apologies for the lateness in replying ..'

      Delete